LA LITERATURA
SÁNSCRITA. TRES HIMNOS DEL ATHARVA VEDA
CONTENIDO DEL
ATHARVA-VEDA
La segunda
colección de los Vedas se denomina Atharva Veda (“Veda de
las fórmulas mágicas, de los conjuros”). Es un rico conjunto de
ritos domésticos, himnos nupciales y funerarios, fórmulas de
conjuros contra enfermedades, de expiación de pecados, de
conservación del amor, etc., sin que falten los cánticos
cosmogónicos y litúrgicos. El Atharva Veda se caracteriza
por reunir elementos diversos que no proceden de la religión de
los sacerdotes, sino de las creencias del pueblo, de donde su
carácter tradicional, sus curiosas supersticiones y su léxico
popular. Tomado de Historia de la Literatura universal.
Tomo I. Martín de Riquer.
Los himnos
del Atharva Veda son de diverso contenido. Damos
a continuación una lista de las principales categorías en
que pueden ser distribuidos. Muchos himnos pueden ser
considerados bajo una y otra categoría, dada la variedad de
temas de que tratan, y a veces también la línea que separa
una categoría de otra es poco definida: l) Himnos para curar
enfermedades y posesión por los demonios. 2) Himnos para
obtener larga vida y salud. 3) Himnos dirigidos contra
demonios, hechiceros y enemigos. 4) Himnos relacionados con
las mujeres. Se trata de hechizos para conseguir el amor de
alguien. para eliminar a rivales, para conseguir un esposo,
para obtener una buena concepción o un buen parto, etc. 5)
Himnos para conseguir armonía o influencia en la asamblea. 6)
Himnos relacionados con la reyecía.
Estos himnos
tienen que ver con la elección y consagración de un rey, están
destinados a procurar al rey fuerza, poder, victoria o supremacía
sobre sus rivales. En este grupo se incluye una serie con los que
se trata de conseguir la derrota del enemigo en el campo de
batalla. 7) Himnos que contienen ruegos e imprecaciones en interés
de los brahmanes. 8) Himnos para expiar algún pecado o impureza.
9) Himnos cosmogónicos o teosóficos. 10) Himnos ritualísticos.
Contienen estrofas que acompañan la realización de ciertos actos
de carácter religioso, como la preparación de un altar. Tomado de
Himnos del Atharva Veda, de Fernando Tola. 1968.
Los tres
himnos del Atharva Veda que hoy presentamos permiten
atisbar, detrás de la religión politeísta, el conocimiento de las
plantas curativas y las prácticas médicas de este antiquísimo
pueblo.
PARA CURAR
HERIDAS Y HUESOS ROTOS (IV, 12)
El rito, del cual
este himno formaba parte, es muy simple: mientras se recita el
himno se salpica al paciente con una poción de planta
laksha y se le da a beber una mezcla de leche y crema
(Kaushika Sutra, 28, 5-6 y 28, 14).
1
Eres la que
cura,
la que cura el
hueso roto,
eres la que
cura;
haz que esto se
cure,
oh Arundhati
(1).
2
¡Que Dhatar (2)
vuelva a reunir,
como es
debido,
coyuntura con
coyuntura,
al hueso que en
tu cuerpo está quebrado o roto!
3
¡Que la medula se
reúna con la médula,
que la coyuntura
se reúna con la coyuntura,
que vuelva a
crecer la carne que se desgarró,
que vuelva a
crecer el hueso!
4
¡Que la médula se
reúna con la médula,
que la piel
crezca con la piel,
que la sangre
vuelva, y que crezca el hueso,
que la carne
crezca con la carne!
5
Oh, yerba,
acomoda el pelo
con el pelo,
acomoda la piel
con la piel.
¡Que la sangre
vuelva, y que crezca el hueso!
Vuelve a reunir
lo que se haya roto.
6
Levántate,
avanza, corre
–carro con buenas
ruedas, buenos aros, buenos ejes (3);
levántate y
mantente con firmeza.
7
Si al caer en un
pozo se magulló,
si una piedra fue
lanzada y lo hirió,
¡que todo lo (4)
componga,
como Ribhu (5)
compone las partes de su carro,
coyuntura con
coyuntura!
A LA PLANTA
KUSHTHA, CONTRA LA FIEBRE (V, 4)
La planta
kushtha (costus speciosus o arabicus) es una de
las plantas medicinales más importantes de la India védica. Servía
en el tratamiento de numerosas enfermedades. En 28,13, el
Kaushika Sutra reúne las estrofas del Atharva
Veda que contienen el término kushtha y, mientras son
recitadas, el paciente es frotado con una mezcla de la indicada
planta y de crema. Este rito era empleado contra la fiebre, el
dolor de cabeza, la lepra y dolores en los miembros del
cuerpo.
1
Oh
Kushtha, yerba que destruyes a la fiebre,
tú que naciste en
las montañas,
y eres la más
poderosa de las plantas,
ven hacia
nosotros,
para expulsar de
aquí a la fiebre.
2
Cuando naces en
el monte (6),
donde las águilas
anidan,
donde las nieves
se acumulan,
al
enterarse,
van con tesoros
hacia ti,
pues saben que tú
destruyes a la fiebre.
3
En el tercer
cielo está la higuera,
morada de los
dioses.
Ahí los dioses
consiguieron
la imagen de la
inmortalidad,
la yerba
Kushtha.
4
Un barco de
oro
con aparejos de
oro,
avanzaba por el
cielo.
Ahí los dioses
consiguieron
la flor de la
inmortalidad,
la yerba
Kushtha (7).
5
Los caminos eran
de oro,
los remos eran de
oro,
la nave era de
oro,
en la que
trajeron a la yerba Kushtha.
6
Oh yerba
Kushtha
devuélvenos a
este hombre,
cúralo,
haz que recupere
la salud.
7
Has nacido de los
dioses
y eres la amiga
del rey Soma.
Sé benevolente
con mi aliento,
con mi
respiración y con mis ojos.
8
Has nacido en el
norte,
en la montaña de
las nieves,
y te llevan hacia
los pueblos del oriente.
Ellos han
distribuido los nombres excelentes (8)
de la yerba
Kushtha.
9
Tú eres excelente
y excelente fue tu padre.
Destruye a la
yakshma (9) por completo;
despoja a la
fiebre de su fuerza.
10
¡ Que la yerba
Kushtha,
fuerza
divina,
lo cure
todo:
la enfermedad de
la cabeza,
la debilidad del
ojo,
la dolencia del
cuerpo.
PARA HACER
CRECER EL PELO (VI, 137)
Himno utilizado
en un rito destinado a hacer crecer el pelo. El curandero,
vestido de negro y que ha comido alimentos negros, vierte
sobre la cabeza del paciente un líquido preparado con agua y
diversas yerbas, mientras recita este himno. La ceremonia
tenía lugar en la madrugada (Kaushika Sutra, 31,
28).
1
De la casa de
Asita
Vitahavya trajo
la yerba
que hace crecer
el pelo,
que Yamadagni
desarraigó para su hija (10).
2
¡Que, como
juncos,
crezcan en tu
cabeza los cabellos negros,
medibles con una
rienda,
medibles con
ambos brazos!
3
Oh, yerba,
da consistencia a
la raíz,
alarga el
extremo,
extiende la parte
media.
¡Que, como
juncos,
crezcan en tu
cabeza tus cabellos negros!
Traducción de
Fernando Tola.
NOTAS
-
Arundhati: al parecer otra designación de la
planta laksha.
-
Dhatar: uno de los dioses creadores del
vedismo.
-
Carro: Esta línea constituye una
comparación.
- Lo
componga. Probablemente se refiere a Dhatar.
-
Ribhu: uno de los dioses artífices del
vedismo.
- Se refiere al
monte Himalaya.
- El mito de la
obtención de la yerba kushtha.
-
Referencia a las
diversas clases de la yerba kushtha.
-
Yakshma: la tisis.
- Esta estrofa
contiene referencias a varias leyendas desconocidas.
Comentarios